Translating Japanese to English using
Human Level Artificial Intelligence
Note: To make this website free to the public
please click on an ad to support my sponsors or you
can make a tax-deductable donation using Paypal
(click on the donation icon on the left).
Translating from one
language to another requires human intelligence. Sure
there are software that can translate foreign
languages to English and vice versa, but there are
some translation tasks that need human logic and
cultural understanding in order to fully translate.
In this video, the
robot is reading Japanese. Each word that the robot
reads in activates an English word or sentence
structure. Each English word activated also activated
things that have associated with said word. For
example, if the robot read a word, "neko", the
english word "cat" activates. Next, the english word
"cat" activates an image of a cat.
These activated
thoughts when reading Japanese is the meaning to the
words read. In addition, sentence structure, Japanese
grammar, and cultural context activates in the
robot's mind. After reading the sentence, or reading
it twice, the robot has a complete meaning of the
sentence (which is represented by a fabricated movie
or static diagram).
Next, the robot takes
this fabricated movie (the meaning of the Japanese
sentence) and translate it into English sentences.
First, a sentence structure in English is activated.
This sentence structure has strong association with
the meaning of the Japanese sentence. Then, the
robot's mind will stick words in the sentence
structure based on English grammar rules. Finally,
the robot's mind constructs a complete sentence,
based on the Japanese sentence read.
The robot is also
trying to make sure that the translation is accurate,
and to the best of his knowledge, translated
properly. Thus, humans translate foreign languages
slightly differently. The reason isn't because they
aren't good at it, but because each individual has
their own understanding of a culture.
I also included a
part where the robot is translating the same thoughts
into 3 different languages: English, Japanese, and
French. In all three languages the thoughts are the
same, but the instructions to translate thought into
sentences is different. The robot has to consider
sentence structure, grammar rules, cultural facts,
etc, for each language.
This video shows a
robot translating Japanese sentences into English
sentences. There are no sound in the video because I
wanted to show the viewers what the robot is thinking
while doing translation tasks. The flashing text and
freeze frames are the internal thoughts of the robot
and not instruction text for the viewers. These
internal thoughts describe the details of how the
robot produce intelligence.
My robot doesn't use:
planning programs/heuristic searches (used by MIT and
Stanford University), Bayesian's probability theories
for decision making, Bayesian's equation for
induction and deduction, semantic networks for
natural language understanding, predicate calculus,
common sense systems, first-order logic, rule-based
systems, genetic programming, or MACHINE LEARNING.